Перевод "subsidiary company" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение subsidiary company (сабсидйэри кампони) :
sʌbsˈɪdjəɹi kˈʌmpəni

сабсидйэри кампони транскрипция – 33 результата перевода

I know
If only our subsidiary company wants him
The trouble is...
Я знаю.
Если только он нашему филиалу потребуется...
Плохо то, что...
Скопировать
Top-flight medical research.
Okay, it says here that Gregston Electric owns a subsidiary company called the Ivon Medical Group.
The Ivon Medical Group is also listed as one of Bryant Hospital's outside vendors.
Медицинские исследования высокого уровня.
Так, здесь говорится, что у Грегстон Электрик есть дочерняя компания под названием Айвон Медикал Групп.
Айвон Медикал Групп также числится, как один из внешних поставщиков госпиталя Брайант.
Скопировать
At the 11th hour, Mr. Zale decided to renege on his donation offer.
forced to sell their properties at a loss to Boydon Industries, which, it has now been discovered, is a subsidiary
It is our belief that Mr. Zale committed real estate fraud, manipulating the organization to lose their properties at the 11th hour so he could buy them at cost.
В последнюю минуту мистер Зэйл решил отклонить свое предложение о пожертвовании.
"Еда для Филли" были вынуждены продать всю свою собственность за бесценок компании "Бойдон Индастрис", которая, как теперь выяснилось, является дочерней компанией "Зэйл Коллектив".
Мы считаем, что мистер Зэйл совершил мошенничество с недвижимостью, сделав так, чтобы организация потеряла все свое имущество в последнюю минуту, чтобы он мог выкупить его по первоначальной стоимости.
Скопировать
I know
If only our subsidiary company wants him
The trouble is...
Я знаю.
Если только он нашему филиалу потребуется...
Плохо то, что...
Скопировать
Doesn't it?
The company that paid Maybourne is a subsidiary of Zetatron lndustries.
- That sounds familiar.
Не так ли?
Компания, которая заплатила Мэйборну, это дочерняя компания Зетатрон Индастриес.
- Это звучит знакомо.
Скопировать
Top-flight medical research.
Okay, it says here that Gregston Electric owns a subsidiary company called the Ivon Medical Group.
The Ivon Medical Group is also listed as one of Bryant Hospital's outside vendors.
Медицинские исследования высокого уровня.
Так, здесь говорится, что у Грегстон Электрик есть дочерняя компания под названием Айвон Медикал Групп.
Айвон Медикал Групп также числится, как один из внешних поставщиков госпиталя Брайант.
Скопировать
I downloaded this chart of Hot Dog Hauss corporate structure.
Look, there's the parent company there is the subsidiary, there is the branch of food co.
that presides over Hot Dog Hauss, there is Hot Dog Hauss there is east central division, there this warehouse, and this tiny little box here, is you.
Я скачал эту схему структуры предприятия Хот-дог Хаусса.
Смотри, это главная компания.
Вот это их партнер, вот тут Food Co которому принадлежит Hotdog Hauss, а вот и Hotdof Hauss Здесь восточно-центральный филиал, здесь этот склад, а вот эта маленькая коробка тут - это ты.
Скопировать
I don't understand.
Your company is a subsidiary of a huge group.
Yeah.
Я не понимаю.
Ваша компания - это филиал крупнейшей строительнойгруппы.
Да.
Скопировать
The base library has a subscription.
Well, what the article didn't say is that two years ago he accepted a position with a company called
Adrian Conrad.
В библиотеке базы есть подписка.
Ну, в статье не говорилось, что два года назад он принял позицию компании, занимающейся исследованиями иммунитета, Иммунитех. которая, оказывается, является собственным филиалом Зетатрон Индастрис.
Адриан Конрад.
Скопировать
Ray Donovan was actually telling the truth: this case is all about the steel.
Hedsten is just a subsidiary of a much larger company called DeHavlen Construction.
And DeHavlen supplied Hedsten with the steel they used in that apartment building.
Рей Донован в самом деле говорил правду: это все - насчет стали.
Hedsten всего-лишь дочерняя компания гораздо более крупной, DeHavlen Construction.
И DeHavlen снабжает Hedsten материалом, используемым в той многоэтажке.
Скопировать
Unless you need something.
Turns out the software their security company is using is proprietary to a subsidiary of Nolcorp.
I'd say you got lucky, but I know better.
если только тебе не нужно что-то.
Оказалось, что софт, который использует компания, обеспечивающая их безопасность, является собственностью дочерней компании Nolcorp.
Я бы сказал, что тебе повезло, но я даже больше скажу.
Скопировать
At the 11th hour, Mr. Zale decided to renege on his donation offer.
forced to sell their properties at a loss to Boydon Industries, which, it has now been discovered, is a subsidiary
It is our belief that Mr. Zale committed real estate fraud, manipulating the organization to lose their properties at the 11th hour so he could buy them at cost.
В последнюю минуту мистер Зэйл решил отклонить свое предложение о пожертвовании.
"Еда для Филли" были вынуждены продать всю свою собственность за бесценок компании "Бойдон Индастрис", которая, как теперь выяснилось, является дочерней компанией "Зэйл Коллектив".
Мы считаем, что мистер Зэйл совершил мошенничество с недвижимостью, сделав так, чтобы организация потеряла все свое имущество в последнюю минуту, чтобы он мог выкупить его по первоначальной стоимости.
Скопировать
We've had that truck for days.
Well, the truck was leased by one company, which is owned by another company, which is a subsidiary of
There's six in total, all privately owned.
У нас уже давно эта фура. Почему так долго?
Фура была арендована компанией, принадлежащей другой компании, являющейся дочерней для третьей компании.
Цепочка из шести частных организаций.
Скопировать
You find out anything on Confed Global?
Yeah, uh, it's a subsidiary of a holding company of a loan-out to a holding subsidiary and on and on
But that dickhead's check cleared in about two seconds.
Нашла что-нибудь на Канфед Глобал?
Да, это дочернее предприятие холдинговой компании по выдачи кредитов другим дочерним компаниям и так далее и так далее.
Но чек этого ублюдка обналичили за пару секунд.
Скопировать
We don't need to stop it.
If we can turn Sutter's firm into the subsidiary of a separate holding company, we can find someone else
- Beautiful.
Его не нужно останавливать.
Если превратить фирму Саттера в филиал другой холдинговой компании, можно найти того, кто будет проводить сделки за него.
– Гениально.
Скопировать
That's okay, Your Honor.
My client's firm is now the subsidiary of a holding company with a different trading license.
- What?
Ничего, ваша честь.
Теперь фирма моего клиента является филиалом холдинговой компании с другой лицензией на торговлю.
– Что?
Скопировать
I know why you're here.
Because a subsidiary of my company made the part that exploded on the Venture.
This drive contains all the information we have on the oscillator.
Я знаю, зачем вы здесь.
Потому что дочерняя моей компании создала ту часть, которая и взорвалась в "Вентур".
На этой флешке все данные по осциллятору.
Скопировать
They all left.
Which company?
Where'd they go?
Они все ушли.
Какой это полк?
Куда они ушли?
Скопировать
Why do you always trouble me?
Because I like your company
But I don't like yours
Засем ты это сделала?
Поскольку мне нравится твоя компания
Но мне не нравится твоя
Скопировать
Yes, he is one of the most open-handed art collectors in the whole of America.
I'll go and keep him company.
He didn't say a word about a collection.
Это ведь один из наиболее известных коллекционеров Америки.
Пойду займу его пока.
Он не упоминал о коллекции.
Скопировать
Well, what fun!
- It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke.
- Eastern Coal and Coke?
М-м! Да что вы говорите.
Из субсидий восточного угля и кокса...
А! Восточный уголь и кокс.
Скопировать
- Eastern Coal and Coke?
That's a subsidiary of Western Wool and Flax.
Fascinating.
А! Восточный уголь и кокс.
Тоже на субсидии западного льна и шерсти.
Восхитительно.
Скопировать
In any case, it's time to leave.
- Fall the company in.
- Sir!
Впрочем, пришло время прощаться.
- Стройте роту!
- Есть!
Скопировать
Let's kiss him and bring him to the parade!
Company, forward march!
Let me go!
Давайте обнимем его так крепко, чтобы червовый король покраснел! Давайте украдем его до парада.
Рота, шагом марш!
Отпустите меня!
Скопировать
You'll feel extremely safe.
And you'll be bored to death in their company.
Oh no, I won't.
Чувствуешь себя в полной безопасности.
И до смерти скучно в их компании.
Только не мне.
Скопировать
Do you love me just a little?
Do you want company?
Make room then.
Ты меня любишь хоть чуть-чуть?
Не против компании?
Подвинься.
Скопировать
- No, I'm not really hungry.
But I'll keep you company.
Listen, I'll come round one day and look at your painting, eh?
- Нет, я вообще-то не голоден.
Но я составлю вам компанию.
Послушайте, я зайду на днях, взглянуть на ваши картины, хорошо?
Скопировать
No men.
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes
Fine, Evie. Fine.
Нет мужчин.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время.
Все в порядке, Иви. все в порядке.
Скопировать
In the Marines, yes. The 3rd Battalion.
- Charlie Company. - Right.
- Has he ever told you about that?
Да, мы служили в морской пехоте, в третьем батальоне.
В роте Чарли, правильно.
Он вам когда-нибудь рассказывал, как он меня спас?
Скопировать
It's dangerous to face strong enemies.
I'm able to face any domestic or foreign company.
Can you confront Explint?
Опасно иметь дело с сильным противником.
Я бросаю вызов любой организации.
Но ЭКСПЛИНТ?
Скопировать
You shouldn't have cut your vacation short.
I had to keep you company.
I am always alone.
- Вам не нужно было возвращаться с каникул раньше времени.
- Я должен был вернуться, чтобы скрасить ваше одиночество.
- Я всё ещё одна.
Скопировать
Look what I found.
We were bombašev Company, who is struggling with a bomb.
We were bombašev Company, who is struggling with a bomb.
Смотрите что я нашел.
Мыдрузьявояки, которыйс бомбойбьется.
Мыдрузьявояки, которыйс бомбойбьется.
Скопировать
We were bombašev Company, who is struggling with a bomb.
We were bombašev Company, who is struggling with a bomb.
This is to give commands.
Мыдрузьявояки, которыйс бомбойбьется.
Мыдрузьявояки, которыйс бомбойбьется.
- Это для того, чтобы подавать сигналы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов subsidiary company (сабсидйэри кампони)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subsidiary company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабсидйэри кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение